1、網路紅人韓子兮?
我去我去就是那個冒充穩一的玩意兒?
2、「彼其子兮,碩大無朋;彼其子兮,碩大且篤」是什麼意思?
意思是:他那個人啊,身形高大並且與眾不同。他那個人啊,體態壯碩厚實。
3、子兮網路公司怎麼樣?
子兮網路應該是成都子兮網路有限公司吧,我通過網路查詢到子百兮供應鏈是成都子兮網路科技公司開發的醫美產品服務平度台,提供醫美內化妝產品甄選、產品代理服務、產品平台銷售服務、醫美產品評測、醫美器械、供應鏈等服務,屬於醫美垂直領域的一容家公司。
4、今夕何夕,見此良人.子兮子兮,如此良人何,後兩句是什麼意思
首先改正:後兩句——前兩句
一、「今夕何夕,見此良人.子兮子兮,如此良人何」出自《詩經》中的《綢繆》。前兩句是——綢繆束薪,三星在天。
意思是——一把柴火扎得緊,天上三星亮晶晶。
二、附原文如下:
綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人?子兮子兮,如此良人何?
綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?
綢繆束楚,三星在戶。今夕何夕,見此粲者?子兮子兮,如此粲者何?
【注釋】
①綢繆:纏繞,捆束。猶纏綿也。束薪:喻夫婦同心,情意纏綿,後成為婚姻禮。 薪:《詩經》中大部分關於男女婚事常言及「薪」,如《漢廣》「翹翹錯薪」,《南山》「析薪如之何」。
②三星:即參星,主要由三顆星組成。
③良人:丈夫,指新郎。
④子兮:你呀。
⑤芻:喂牲口的青草。
⑥隅:指東南角。
⑦邂逅:即解媾,解,悅也。原意男女和合愛悅,這里指志趣相投的人。
⑧楚:荊條。
⑨戶:門。
⑩粲:漂亮的人,指新娘。
【翻譯】
一把柴火扎得緊,天上三星亮晶晶。今夜究竟是啥夜晚?見這好人真歡欣。要問你啊要問你,將這好人怎樣親?一捆牧草扎得多,東南三星正閃爍。今夜究竟是啥夜晚?遇這良辰真快活。要問你啊要問你,拿這良辰怎麼過?一束荊條緊緊捆,天邊三星照在門。今夜究竟是啥夜晚?見這美人真興奮。要問你啊要問你,將這美人怎樣疼。
三、賞析:
詩文每章的頭兩句是起興,當是詩人所見。
下兩章「束芻」、「束楚」同「束薪」。又參星黃昏後始見於東方天空。故知「綢繆束薪,三星在天」兩句點明了婚事及婚禮時間。「在天」與下兩章「在隅」、「在戶」是以三星移動表示時間推移,「隅」指東南角,「在隅」表示「夜久矣」,「在戶」則指「至夜半」。
三章合起來可知婚禮進行時間——即從黃昏至半夜。後四句是以玩笑的話來調侃這對新婚夫婦:「今夕何夕,見此良人(粲者)。子兮子兮,如此良人(粲者)何!」問他或她在這千金一刻的良宵,見著自己的心上人,將是如何親昵對方,盡情享受這幸福的初婚的歡樂。語言活脫風趣,極富有生活氣息。其中特別是「今夕何夕」之問,含蓄而俏皮,表現出由於一時驚喜,竟至忘乎所以,連日子也記不起的極興奮的心理狀態,對後世影響頗大,詩人往往藉以表達突如其來的歡愉之情,特別是男女之間的情愛。
此詩每小節的後四句頗值得玩味,詩人以平淡之語,寫常見之事,抒普通之情,卻使人感到神情逼真,似乎身臨其境,親見其人,領受到鬧新房的歡樂滋味,見到了無法用語言形容的美麗的新娘,以及陶醉於幸福之中幾至忘乎所以的新郎。這充分顯示了民間詩人的創造力。
從整體上看這首詩好像洞房花燭夜新婚夫妻在逗趣,具有祝福調侃的意味,非常溫馨、甜蜜。在這千金一刻的良宵,見著自己的心上人,將如何盡情享受這新婚的歡樂。語言活脫風趣,極富有生活氣息。特別是 「今夕何夕」之問,含蓄而俏皮,表現出由於一時驚喜,竟至忘乎所以,連日子也記不起了的心理狀態。
5、子慕子兮善妖嬈 是什麼意思
其實,原句是 子慕予兮善窈窕
其實這個帖子早想發了
前幾天看到自己3歲的照片,有些蛀牙,眼睛很大很雙,鼻子很塌,但是百總體很漂亮。哪知現在竟長成這副模樣。雖然鼻子挺了,但是牙齒也往外凸度了,眼睛也變小了。
剛剛看妍妍的照片覺得我是最丑的一個
說不再會相貌那是假的,這樣的人大概都是因為長的不好看才這樣說的,我也是這樣吧
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕
我也是很羨慕長得好看的女生的。
不過呢,更喜版歡有氣質的
前幾天看到一個文章,作者說她以前喜歡她們班花,因為羨慕她不打扮也很好看權,而現在她更喜歡不用打扮的心
書上還說,氣質能改變一個人的相貌
總是有那些氣質卓然的女生讓你不得不去關注
我喜歡那樣的窈窕
6、今夕何夕,見此邂逅,子兮子兮,如此邂逅何!是何意思?
就是表現遇見了心儀的女孩子後的情思 出自詩經詩經主要都是愛情詩 詩經·唐風——《綢繆》 綢繆束薪,三星在天。 今夕何夕,見此良人。 子兮子兮,如此良人何! 綢繆束芻,三星在隅。 今夕何夕,見此邂逅。 子兮子兮,如此邂逅何! 綢繆束楚,三星在戶。 今夕何夕,見此粲者。 子兮子兮,如此粲者何! 注釋: 綢繆:音仇謀,纏繞,捆束 束薪:捆住的柴草,喻婚姻愛情。有人考證,《詩經》中的「薪」都比喻婚姻:「三百篇言取妻者,皆以析薪取興。蓋古者嫁娶以燎炬為燭」。(魏源《詩古微》此用捆束柴草,比喻婚姻纏綿不解。 三星:有多說,毛傳認為指參宿三星,鄭箋則認為指心宿三星,近代天文學家朱文鑫考證認為三段中的三星分別指參宿三星、心宿三星、河鼓三星(《天文考古錄》)。 良人:古代婦女稱丈夫。 芻:柴草。 隅:東南邊。參星黃昏時在東方天上,此時到東南,已至深夜。 邂逅:遇合。此用作名詞,代指遇合的人。 楚:荊條。 粲者:美人。 【賞析】 《綢繆》描寫新婚之夜的纏綿與喜悅。詩借了「束薪」作象徵,用「三星」作背景,描寫了夜的過程,時光的流動,但新婚夫婦的纏綿卻是那樣深厚曲折。藉助內心的獨白「今夕何夕」、「如此良人何」,真有道不完的情深意長和新婚之夜的憧憬和激動。 7 回答者: 三
7、子兮若兮,若即若離.於兮何兮,似散似歸.啥意思
東方駿——《你愛的是我還是你自己》 看著鏡子裡面的自己
總是感覺有一點擔心
我在反反復復想著一個問題
要怎麼才能留copy住你
我的心中始終有一個結
我們的明天到底在哪裡
我在你的心裡到底什麼距離
讓我常常百從夢中驚醒
你愛的是我還是你自己
始終對我若即若離
如果就在今天我將離開你
你是不是還會傷心
你愛的是我還是你自己
始終對我若即若離
雖然不忍遠離還要離開你度
你會不會傷心
看著問鏡子裡面的自己
總是感覺有一點擔心
我在反反復復想著一個問題
要怎麼才能留住你
我的心中始終有一個結
我們的明天到底在哪裡
我在你的心裡到底什麼距離
讓我常常從夢中驚醒
你愛的是我還是你自己
始終對我若即若離
如果就在今天我將離開你
你是不是還會傷心
你愛的是我還是你自己
始終對我若即若離
如果就在今天我將離開你
雖然不答忍遠離還要離開你
你會不會傷心
你愛的是我還是你自己
始終對我若即若離
如果有一天我將離開你
你是不是還會傷心
你愛的是我還是你自己
始終對我若即若離
雖然不忍遠離還要離開你
你會不會傷心
8、念吾之子兮,難以忘懷乎是什麼意思
就是:思念,想念,想起了我的孩子(或者子民),就無時無刻忘不掉,一直牽腸掛肚。
9、綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人?子兮子兮,如此良人何? 求翻譯
翻譯為:一把柴火扎得緊,天上參星亮晶晶。今夜究竟是啥夜晚?見這好人真歡欣。要問你啊要問你,將這好人怎樣親?
出自先秦時代晉地漢族民歌《國風·唐風·綢繆》,全文為:
綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人。子兮子兮,如此良人何?
綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見此邂逅。子兮子兮,如此邂逅何?
綢繆束楚,三星在戶。今夕何夕,見此粲者。子兮子兮,如此粲者何?
白話譯文:
一把柴火扎得緊,天上參星亮晶晶。今夜究竟是啥夜晚?見這好人真歡欣。要問你啊要問你,將這好人怎樣親?
一捆牧草扎得多,東南參星正閃爍。今夜究竟是啥夜晚?遇這良辰真快活。要問你啊要問你,拿這良辰怎麼過?
一束荊條緊緊捆,天邊參星照在門。今夜究竟是啥夜晚?見這美人真興奮。要問你啊要問你,將這美人怎樣疼?
(9)lol子兮擴展資料
賞析:
全詩三章,每章六句。每章頭兩句是起興, 詩人借洞房花燭夜的歡愉之情,表達出了男女之間非常溫馨、甜蜜的情愛。
此詩每小節的後四句頗值得玩味,詩人以平淡之語,寫常見之事,抒普通之情,卻使人感到神情逼真,似乎身臨其境,親見其人,領受到鬧新房的歡樂滋味,見到了無法用語言形容的美麗的新娘,以及陶醉於幸福之中幾至忘乎所以的新郎。
從整體上看這首詩好像洞房花燭夜新婚夫妻在逗趣,具有祝福調侃的意味,非常溫馨、甜蜜。在這千金一刻的良宵,見著自己的心上人,將如何盡情享受這新婚的歡樂。
語言活脫風趣,極富有生活氣息。特別是 「今夕何夕」之問,含蓄而俏皮,表現出由於一時驚喜,竟至忘乎所以,連日子也記不起了的心理狀態
10、「子兮子兮,如此良人何」是什麼意思?
整句的意知思是:
今天是什麼日子呦?見到夫君開心不開心啊?
表示內心極其喜悅。描寫了一個女子的內心活動
這是詩經裡面的一首
詩經·唐風——《綢繆》
綢繆束薪,三星在天。
今夕何夕,見此良人。
子兮道子兮,如此良人何!
綢繆束芻,三星在隅。
今夕何夕,見此邂逅。
子兮子兮,如此邂逅何!
綢繆束楚,三星專在戶。
今夕何夕,見此粲者。
子兮子兮,如此粲者何!
注釋:
綢繆:音仇謀,纏繞,捆束
束薪:捆住的柴草,喻婚姻愛情。有人考證,《詩經》中的「薪」都比喻婚姻:「三百篇言取妻者,皆以析薪取興。蓋古者嫁娶以燎炬為燭」。(魏源《詩古微》此用捆束柴草,比喻婚姻纏綿不解。
三星:即參星,是由三顆星組成。
良人:古代婦女稱丈夫。
芻:柴草。
隅:東南邊。參星黃昏時在東方天上,此時到東南,已至深夜。
邂逅:遇合。此用作名詞,代指遇合的人。
楚:荊條。
粲者:美人。
【賞析】
《綢繆》描寫新婚之夜的纏綿與喜悅。詩借了「束薪」作象徵,用「三星」作背景,描屬寫了夜的過程,時光的流動,但新婚夫婦的纏綿卻是那樣深厚曲折。藉助內心的獨白「今夕何夕」、「如此良人何」,真有道不完的情深意長和新婚之夜的憧憬和激動。